- кра
- kraсущ.; Manni диал.; SK, DTдом, жилище, хижина (на диалекте Манни)
А ты, отец? - спросила Сюзанна. - Что они сделали с тобой? … - Отнесли меня в хижину Хенчека… его кра. Там я окончательно пришел в себя. На какие-то мгновения очнулся у пещеры, но потом снова отключился. Пока лежал без сознания, жены и дочери Хенчека кормили меня водой и куриным бульоном. Каплями, которые выжимали из тряпки, одну за другой. (ТБ 5)
см. тж@^красущ.; Manni диал.; SK, DT1. Дом, Палата, Зал, СоборЗвуки эти напоминали колькольный звон тодэша, что не очень его удивило, этот звон и был каммен. … - Что означает Кра Каммен? - спросил он Кантаба. - Дом Колоколов? … - Дом Призраков, ответил Кантаб, не отрывая взгляда от разматываемой им цепи. - Не мешай, Джей, это очень тонкая работа. (DT 6, sz. 2, 5)
2. клан, родовая община@Кра-тен“I am Henchick of the Manni Kra Redpath-a-Sturgis. We are far-seers and far travelers. We are sailors on ka’s wind. Would thee travel on that wind? Thee and thine?” - Я - Хенчик из Мэнни Кра Редпат-а-Старджис. Мы - смотрящие и ходящие в дали. Мы - несущиеся на ветру Ка. Готов ли ты унестись на этом ветру? Ты и твое? (DT 6, sz. 2, 6)
Kra-tenсущ.; Manni диал.; SK, DTклановое поселение, община@“Listen, young man. Cantab and I can be back at Red-path Kra-ten well before full dark. There we’ll call our menfolk to the Tempa, which is to us as the Meeting Hall is to the forgetful folk.” - Послушай, юноша. Мы с Кантабом можем вернуться в Кра-тен Красная Тропа задолго до полной темноты. Там мы созовём свой народ в Темпу, что для нас как Зал Собраний для забывчивого народа. (ТБ 6)
Тёмная башня Стивена Кинга. Толковый словарь к книге.. 2014.